-
Mais elle a insisté et grâce à elle, j'ai vu l'Homme de Vitruve !
"مدرسة التكنولوجيا" ... و لكِنها أصرت و إخبارها لى لأول مرة .(بِهوسها بـ (أوميلو فورترفيان
-
MMR: Maternal Mortality Rate (Taux de mortalité maternelle)
وكذلك تدير وزارة العلوم والتكنولوجيا نظام المدرسة الثانوية العلمية الفلبيني، وهو نظام مدرسة ثانوية عامة من طراز خاص.
-
Parmi les possibilités d'enseignement supplémentaires figurent des programmes offerts par diverses écoles du soir, certaines écoles supérieures, l'école de programmes d'étude continue et l'Université de technologie.
ومن الفرص التعليمية الإضافية المتاحة البرامج التي تقدمها المدارس الليلية المختلفة، ومدارس ثانوية مختارة وبرنامج مدرسة التعليم المتواصل وجامعة التكنولوجيا.
-
Nous continuons de fournir les repas scolaires, les uniformes, les manuels et l'accès aux technologies de l'information aux moins favorisés, pour qu'ils ne restent pas à la traîne.
ونحن مستمرون في تقديم الوجبات المدرسية والزي الموحّد والكتب المدرسية والنفاذ إلى تكنولوجيا المعلومات لأقل الطلاب إمكانية مادية كي لا يتخلفوا عن المسيرة.
-
Sur le même plan, on envisage d'équiper chaque communauté d'au moins trois refuges sûrs, d'une église, d'un centre de santé et d'une école, qui seront construits selon des techniques adaptées aux situations d'urgence.
ومن المعتزم أيضا تجهيز كل مجتمع محلي بثلاثة ملاجئ آمنة على الأقل: كنيسة ومركز صحي ومدرسة، تُبنى وفقا للتكنولوجيا الملائمة لمواجهة حالات الطوارئ.
-
Pour ce qui est du projet sur l'éducation dans les régions sortant de conflit et la formation mathématique, scientifique et technique des enseignants, le secrétariat du NEPAD et l'Association pour le renforcement des mathématiques et sciences dans l'enseignement secondaire en Afrique de l'Ouest, de l'Est, centrale et australe (SMASSE-WECSA) prévoient d'envoyer des missions dans cinq pays qui sortent de conflit, à savoir l'Angola, la République démocratique du Congo, le Mozambique, le Rwanda et le Soudan.
وفيما يتعلق بالمشروع المعنون ”التعليم في بيئات ما بعد انتهاء الصراع: تعليم الرياضيات والعلوم والتكنولوجيا للمدرسين“، تنكب أمانة الشراكة الجديدة ورابطة تعزيز تعليم الرياضيات والعلوم في مراحل التعليم الثانوي في غرب وشرق ووسط وجنوب أفريقيا على التخطيط لإيفاد بعثات إلى خمسة بلدان في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع (أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا والسودان و موزامبيق).
-
Il serait souhaitable que l'on donne plus de chance aux filles d'accéder aux établissements à caractère professionnel dont l'admission est subordonnée à un test (CIC, ESTBA, EAM, IUT-GESTION et ENSI et aux établissements dont l'accès se fait sur étude de dossier comme à la FMMP et la filière de Psychologie à l'Institut National des Sciences de Éducation (INSE).
ومن المستحسن أن يُتاح للبنات مزيد من الفرص من أجل الالتحاق بالمؤسسات ذات الطابع المهني التي يخضع القبول فيها للاختبار (مركز الحوسبة والحساب الآلي، والمدرسة العليا للتقنيات البيولوجية والغذائية، والمعهد الجامعي للتكنولوجيا والإدارة، ومدرسة المهندسين الوطنية العليا)، إلى جانب المؤسسات التي يتوقف الالتحاق بها على دراسة ملف الطالب، من قبيل مدرسة الطب والصيدلة المشتركة وفرع علم النفس بالمعهد الوطني للعلوم والتربية.
-
Selon la conception locale, un «village civilisé» devrait, idéalement, être un village avec de bonnes routes, où les habitants sont en bonne santé, se respectent et s'entraident, prennent soin des personnes âgées, où femmes et enfants jouissent de leurs droits, où les enfants vont à l'école, où les habitants acquièrent des connaissances et des techniques, un village sans criminalité, notamment sans traite, sans querelles, sans discrimination ni violence familiale.
ووفقاً للتعريف المحلي، فإن "القرية المتحضرة" هي التي تتوافر فيها طرق جيدة، وينعم سكانها بصحة جيدة، ويحترمون ويساعدون بعضهم البعض، ويلقى المواطنون المسنون فيها الرعاية اللازمة، ويتمتع النساء والأطفال بحقوقهم، ويتعلم الأطفال في المدرسة ويكسب القرويون المعارف والتكنولوجيا، وتكون القرية خالية من الجريمة، بما في ذلك الاتجار، والمشاجرات، والتمييز، والعنف العائلي.